lundi 21 septembre 2015

Macbeth, tradaptation québécoise

Après avoir marqué les esprits avec son adaptation saisissante de La Cerisaie de Tchekov, Angela Konrad sera de retour à l’Usine C avec un nouvel opus prometteur. La metteure en scène a jeté son dévolu sur l’adaptation archaïque et truculente de Macbeth par Michel Garneau. Ce joyau shakespearien revisité par un de nos plus grands poètes contemporains s’annonce explosif et jubilatoire sous le sceau d’Angela Konrad. Un rendez-vous immanquable du 29 septembre au 10 octobre à l’Usine C !



Tragédie politico-existentielle fameuse, l’histoire de Macbeth a cela de fascinant qu’elle met en scène un couple en proie à sa propre déchéance. Lancés dans une quête irraisonnée d’avoirs et de pouvoir aussi absurde que vouée à l’échec, les époux maudits s’engagent dans un cycle meurtrier qui précipitera inexorablement le cours de l’Histoire.

Angela Konrad s’empare ainsi du célèbre mythe shakespearien afin d’en extraire le meilleur et le pire dans une relecture capharnaüm-rock électrisante. La scène devient le champ de bataille où s’exposent les délires sanguinaires d’un couple postmoderne qui court à sa perte. Portée par la puissante «tradaptation»* québécoise de Michel Garneau, cette création jette une lumière crue sur l’implacable logique néolibérale d’un vieux couple stérile qui plongera le monde dans l’abîme. Une fable trash d’une actualité sidérante!

D’origine allemande, Angela Konrad a immigré au Canada après avoir étudié et travaillé pendant une vingtaine d’années en Allemagne et France. Elle fonde sa compagnie LA FABRIK et présente en 2013 à l’Usine C, Variations pour une déchéance annoncée, adaptation saisissante de La Cerisaie de Tchekhov, reprise ensuite au FTA 2015. Cette mise en scène lui a valu les éloges de la presse qui a souligné la pertinence de sa relecture des œuvres, son esthétique théâtrale et sa direction d’acteurs. Angela Konrad est professeure à l’École supérieure de théâtre de la Faculté des arts de l’UQÀM et artiste en résidence à l’Usine C pour les trois prochaines saisons.

Michel Garneau par lui même
«     Né en l’an 1939 de notre ère raciste
j’ai quitté le collège avant d’avoir quinze ans
en faveur de la vie

ai travaillé depuis dans tous les média(s)
qui usent du langage :
radio-télévision-cinéma-documentaire
comme «écriveur» et narrateur et animateur
écrit une soixantaine de pièces de théâtre
traduit des tas de pièces
dont plusieurs de Shakespeare
et des talles de poèmes
publié près de cinquante livres
dont vingt-six de poésie
dont les derniers sont :
Le museau de la lune L'Oie de Cravan
Le dessin des mots  Éditions Trois-Pistoles
Critures  Michel Brûlé
Livre du constant désir traduction de Book of longins de Leonard Cohen  L’Hexagone
Les poèmes du traducteur L’Hexagone
Les chevaux approximatifs–Un hommage aux formes L'Hexagone
Le sacrilège  L'Oie de Cravan
aujourd'hui je lis
parfois j'écris un poème. »

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire