Auteure : Isabel FONSECA
Titre original : Attachment
Traduit de l'anglais par David Fauquemberg
Jean (le prénom de femme qu'elle considère le plus laid de la langue anglaise) et Mark ont tous deux réussi leur vie professionnelle ; ils ont la richesse et le bonheur de vivre dans une île tropicale de l'océan Indien. Mais voilà que l'harmonie quotidienne est soudain perturbée par une missive qui la fera passer de femme heureuse et insouciante au tunnel du malheur. C'est la maturité qui l'attend au détour depuis qu'en proie à l'inquiétude et aux soupçons justifiés basculant dans l'irrationnel, les voyages d'affaires de son mari commencent à lui sembler fort douteux. Mais elle n'est pas au bout de ses surprises, y compris et surtout à propos d'elle-même, ni de ses déplacements...
Ce roman est un tableau très juste de la réalité des femmes, depuis la description détaillée des examens des seins jusqu'aux jalousies les plus instinctives, incluant la vie familiale et les souvenirs - dans ce cas laissés en partie à New York et en partie à Londres.
EXTRAITS
« Elle était chroniqueuse santé ; la décadence, c'était son fonds de commerce. Mais, jusqu'alors, elle ne s'y était encore jamais intéressée dans la sphère de son propre couple. » (p. 21, Saint-Jacques)
« Elle savait pertinemment que les femmes aimaient Mark et s'estimaient chanceuses quand elles se retrouvaient assises à côté de lui. [...] Il était bel homme et plein d'esprit sans être trop intimidant. » (p. 25)
« Ce n'était peut-être après tout qu'un pansement sophistiqué couvrant un trou béant. » (p. 30)
« Écrivant à la place de Mark, elle devait considérer Giovana de son point de vue à lui. » (p. 53)
« Son Mark arrêtait la voiture lorsqu'elle était prise d'une crise d'éternuements à la saison du rhume des foins, pour lui tapoter le dos. Ce Mark-là écrasait Giovana contre la tête du lit et continuait à lui asséner des coups de boutoir (p. 54)
« Puis elle vit qu'il était sérieux et la dévisageait comme si sa réponse importait vraiment. » (p. 156, Londres)
« Jean se sentait un peu gênée de contredire ainsi le récit édifiant de Sophie, une connaissance de la famille et, à présent, une intruse. » (p.164)
L'AUTEURE
Isabel Fonseca est d’origine urugayenne, née aux États-Unis. Journaliste, elle a été sous-directrice du Times Literary Supplement. C’est la femme de l’écrivain Martin Amis. Elle est l’auteure de l’étude d’anthropologie Enterrez-moi debout (Albin Michel, 2003).
Isabel Fonseca sera à Paris du 12 au 16 janvier, à l'occasion de la parution, le 12 janvier, de ce premier roman intitulé Attachée.
Attachée est publié chez Métailié, Paris
Toutes les chroniques LIVRES, CD, DVD
Tous les articles ServicesMontreal.com / Montreal157 sur les arts et la culture
Titre original : Attachment
Traduit de l'anglais par David Fauquemberg
Jean (le prénom de femme qu'elle considère le plus laid de la langue anglaise) et Mark ont tous deux réussi leur vie professionnelle ; ils ont la richesse et le bonheur de vivre dans une île tropicale de l'océan Indien. Mais voilà que l'harmonie quotidienne est soudain perturbée par une missive qui la fera passer de femme heureuse et insouciante au tunnel du malheur. C'est la maturité qui l'attend au détour depuis qu'en proie à l'inquiétude et aux soupçons justifiés basculant dans l'irrationnel, les voyages d'affaires de son mari commencent à lui sembler fort douteux. Mais elle n'est pas au bout de ses surprises, y compris et surtout à propos d'elle-même, ni de ses déplacements...
Ce roman est un tableau très juste de la réalité des femmes, depuis la description détaillée des examens des seins jusqu'aux jalousies les plus instinctives, incluant la vie familiale et les souvenirs - dans ce cas laissés en partie à New York et en partie à Londres.
EXTRAITS
« Elle était chroniqueuse santé ; la décadence, c'était son fonds de commerce. Mais, jusqu'alors, elle ne s'y était encore jamais intéressée dans la sphère de son propre couple. » (p. 21, Saint-Jacques)
« Elle savait pertinemment que les femmes aimaient Mark et s'estimaient chanceuses quand elles se retrouvaient assises à côté de lui. [...] Il était bel homme et plein d'esprit sans être trop intimidant. » (p. 25)
« Ce n'était peut-être après tout qu'un pansement sophistiqué couvrant un trou béant. » (p. 30)
« Écrivant à la place de Mark, elle devait considérer Giovana de son point de vue à lui. » (p. 53)
« Son Mark arrêtait la voiture lorsqu'elle était prise d'une crise d'éternuements à la saison du rhume des foins, pour lui tapoter le dos. Ce Mark-là écrasait Giovana contre la tête du lit et continuait à lui asséner des coups de boutoir (p. 54)
« Puis elle vit qu'il était sérieux et la dévisageait comme si sa réponse importait vraiment. » (p. 156, Londres)
« Jean se sentait un peu gênée de contredire ainsi le récit édifiant de Sophie, une connaissance de la famille et, à présent, une intruse. » (p.164)
L'AUTEURE
Isabel Fonseca est d’origine urugayenne, née aux États-Unis. Journaliste, elle a été sous-directrice du Times Literary Supplement. C’est la femme de l’écrivain Martin Amis. Elle est l’auteure de l’étude d’anthropologie Enterrez-moi debout (Albin Michel, 2003).
Isabel Fonseca sera à Paris du 12 au 16 janvier, à l'occasion de la parution, le 12 janvier, de ce premier roman intitulé Attachée.
Attachée est publié chez Métailié, Paris
Toutes les chroniques LIVRES, CD, DVD
Tous les articles ServicesMontreal.com / Montreal157 sur les arts et la culture
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire